哇唠,光明正大地歧视性别呢!原来我的中文不好,不知道此“公”是公母的“公”!
英语翻译竟然有汉语拼音!!??
这个厕所免费洗?洗头、洗手还是洗衣服啊?还pissing或shitting呢!而且,leave就leave啦,为何要off?
贵阳是expensive sun,那贵州是不是expensive state啊?即使首席富豪也买不起太阳吧?否则以后晒太阳都要付钱了!
这个……完全不知道要怎么理解。不是普通的错,而是错得很离谱!
据说这是在上海地铁站里,但我还没见过啦!逗号以前的看不懂,逗号以后的很爆笑,不是说文明吗?为何还要骑?骑马?
进口原来是叫Jin mouth,而不entrance。还ridership呢!而且排队的时候要很清醒,不能发梦,因为牌上写着要consciously。
小可乐是may be happy,那可口可乐是不是may be mouth may be happy?为何要翻译道那么复杂又好笑?费解。
哎哟,光明正大地教人家浸死孩子呢!
找我啦!肯定不会有error,笑翻!
原来中国这么开放,这两排都卖性用品了——A time sex thing
How to fuck a fruit??? Ripley's believe it or not... the Chinese did, so... believe it!
Fucking/fuck goods... 需要那么猖狂吗?Fucking good,就听过啦!但是连货品都不放过,就是在是……
时间能够培养外星人……外星人真的到过中国!!!
有的图片看起来很假,而且翻译也太夸张了,让我不禁在想,是不是人家的恶搞呢?
No comments:
Post a Comment